හැඳින්වීම
This
opportunity of publishing this book is indeed a great pleasure and is a result
of researches conducted for many years. I was not restricted myself to any
hindrance, any barrier or was not influenced by any external thinking but was
influenced purely by the Buddhist thinking which is free, independent and
mindful and it directed me for the disclosing this truth. I had to experience aggressive
hardship to walk through the darkness which had covered up the glory of Heladiva
(1) and to see some bright rays in it.
These
researches enlightened me on the greatness of the artistic creativeness of Helaya
(2) (Helayā). It was realized through
these researches that the picture which depicted a big gap between the Buddha
and Helaya was nothing but an illusion. The inscriptions and rocky
creations played a major role there than the books and other documents. Based on all of these knowledge
gathered, I was able to stand on my feet and firmly announce that the land
where Buddha was born is certainly a very special treasure inherited by Helaya
(Helayā).
In many
cases, books written in Pali (Pāli) language had ruined and
destroyed the glory of the history of Heladiva. Not only that, even the
Indian Sanskrit books had continuously chased out and hit Helaya (Helayā) and his
image. During the reign of Ashoka, resources of Heladiva were
taken to India aggressively using the very subtle plans taught in the Kauṭilya’s
(3) Economy. But, the picture given to the outside
world was totally different. The traditional writers who were driven by the
Indian influence used their writings very positively to lay the foundations of making
Helaya (Helayā) nothing but a slave.
Ashoka wanted to
maintain relationships with Heladiva to overcome the major collapse he
experienced from the war, to gain the King Chakrawarthi status (4) and also to present him as pious Buddhist. For
this matter, in India, he constructed the re-creations related to all the
incidents of Buddha and also maintained records on them. This made negative
impacts on the incidents, places and things in Heladiva which had
connections with Buddha and all of them got destroyed. The re-establishment of
the methodology introduced for the protection of the Bodhi (Bōdhi) tree (5) which lasts for generations can be considered
as something related this matter as well.
The changing
of the names of the people and the places related to special historical
incidents of the Buddha’s time in Heladiva are done not only in the present
day, but also in the past. This act was driven to a situation where these names
of the people and places could not be traced and recognized easily any more. The
covering up of the reality of a particular incident and replacing it with
another is the biggest weakness to be seen in Mahavamsa (Māhavamsa). Sigiriya,
Vessagiriya and Isurumuniya were few such places which were
victimized by these creations and alterations.
It was attempted
to highlight and take forward the visiting of Mahinda Thero (6) as something occurred after the reign of King
Dutugemunu. The ultimate result of this is the arrangement of the
time-lines accordingly. It is not a secret any more that Helaya (Helayā) was
thrown in to a corner of low and permittivity by this act of altering the time
periods. As a result of this, even to this date, the impact of this is deeply rooted
in the mindsets of the people. When Tripitaka(7) and Atuwa (Atuwā) (8) were translated in to Pali language (Pāli),
a special focus was given for this and the falsehood was transformed as the
truth. The name of the queen of the King Dewana Piya Gamini Abaya is
written in the inscription as ‘Kathiya කතිය’. But, when it is translated it to
Pali language (Pāli), it is given as ‘Kathiyāni කාතියානි’. In this manner, the names and
the families of the lay male and female disciples of Buddha had been altered
and incidents related to them had been depicted as things happened in India.
Though
there are facts to prove that some of the Suttas in the Sutta Pitaka
had been preached in Heladiva, their names had been altered and because
of that their authenticity, up to some extent, had become questionable. But we
feel that the facts available to prove their connection to Heladiva are
adequate. One incident for this is a news article which says that a Sutta
of that nature had been preached in Heladiva. That news discussion
highlighted that Sakkapaññha Sutta
had been preached at cave Indasala (Indasāla). (Rivira, 2008.02.17). It had
further explained that Professor Paranavithana (Pro. Paranavithāna) also had mentioned that Gautama
Buddha had lived once there in this cave. (I.C. Vo.I.P.63). Not only that, it
should be mentioned that even Mahavamsa Teeka (Mahāvamsa Teekā) had placed a special note on this
matter. (Māhavamsa Teekā, Page 443). There are
facts to prove that many Suttas of this nature had been preached here in
this Heladiva. But, all of them are not taken in to our consideration
here as it is a must to analyze them further.
It is necessary to mention here
that a disclose such as Sades Dahan had been dropped out from the Tripitaka.
The Vargapoornikawa (Vargapoornikāwa)
records that Vibheeshabhadra, the head of the army in Ritigala,
was able to attend in to Nibbanav (9)
(Nibbāna) after listening to this Sutta.
After the Parinibbana (10) (Parinibbāna)
of Arahant Vibheeshabhadra, a Dagaba (11)
had been built at that place and his relics had been enshrined in that Dagaba.
This is evident by the ruins found in Ritigala. It had been engraved in
one inscriptions installed at that place. That inscription is as follows,
මහමත බමද
ත පුත පරුමක පුශගුතෙන කරිතෙ බද තුබ (I.C.P.21)
Mahamatha bamadatha putha parumaka
pushaguthena karithe bada thuba (I.C.P.21).
The fact
given in Vargapoornikawa
(Vargapoornikāwa)
is proved by this. Many incidents of
this nature are covered by the jungles. Because of the false views of the ones
who held positions in the archeological field in the initial stage, we have
lost our land, the land where Buddha was born. Some are not interested in clearing
up the dark shadows that they are covered up and because of this reason they
are still hidden in the dark. Buddha had visited Heladiva thrice, the Mahavamsa
(Māhavamsa) records. There are some who do not believe in this
statement. Hence we cannot gain full confidence over the fact that the people
of this nature would accept the above mentioned matter. The research conducted
by us proved that the news found in Mahavamsa (Māhavamsa) that Buddha
had visited Heladiva trice is something related to India and later it
had been applied to Heladiva.
I wish to pass my sincere thanks to
Venerable Manave Vimalarathna Thero who gifted Vargapoornikawa
(Vargapoornikāwa) to
the nation and his book
became a special
aid to launch
this book. And
I should specially thank Dr. Jayarathna Pathiraaracchi who showed me the
fundamentals to step in to this field. During the writing of this book, Mr.
Marvin R. Perera, the free media person who used to meet me on frequent
basis, had special discussions and encouraged me. A special thank should go to
him as well. My heartfelt thanks should go to the proprietor and the staff of
the Elation Offset (Pvt) Ltd for their support given always in printing my
books very attractively. Further, our honorable meditation teacher Mr. Sahabandu
who encouraged me for these researches, my friend P.S.T. Choolawansa and
all others who supported me to make this work a reality should be reminded here
and any merits I acquire by doing this good deed should be transferred to them.
1-
Diva or Deepa is the island. Heladiva is the island of the people of Hela.
Heladiva and Helaya were the name used for Sri Lanka in the ancient days.
2
- The person lived in Heladiva or Helaya.
3
- Chanakya or Kautilya (c. 370–283 BCE) was an Indian teacher, philosopher and
royal advisor.Originally, a professor of economics and political science at the
ancient Takshashila University.
4-
The king of the kings or the emperor of the emperors.
5
- Bodhi tree or Bodi tree.
6
- Thero, Bhikku,Isthivara are the synonymous for the non-lay disciple of
Buddha.
7
- The Tripitaka or The Three Baskets is the name for the three main divisions
of the Pali Canon: The Basket of Discipline (Vinaya Pitaka), The Basket of
Discourses (Sutta Pitaka) and The Basket of Philosophy (Abhidhamma Pitaka).
8
- These are commentaries; Tika and Tippani were developed as sub-commentaries
for Atuwa (Atuwā).
9-
This is the ultimate goal of the Buddhist.
10
- The death or the passing away of an Arahanth.
11
- The Dagaba,Chaithya, Stupa, Thupa, Seya are the synonymous used to denote the
architectural monument called Pagoda by the western world.
{The English translation of 'බුද්ධෝත්පත්තිය හෙළදිවයි' (Buddha was born in
Heladiva) - Part – 1}
Translated by Amal Meemanage (amalmeemanage@gmail.com)
Translated by Amal Meemanage (amalmeemanage@gmail.com)
0 comments:
Post a Comment