ත්රිපිටකය හෙළයේදී හෙළ ශබ්ද ස[A[d වලින් ග්රන්ථාරූඪ කළේ ඇයි?
Picture credit - www.buddhistchannel.tv |
The teachings of Buddha
were preciously explained, interpreted using Attha Kathaa which were written in Hela Language. The information of the Maha
Sammatha Dynasty and other historical information were included in
these Attha Kathaa. i.e. the commentaries. The Mahavamsa which is
currently used by us is also a modification of a commentary of this type. It
contained the information over the Maha Sammatha Dynasty who had
connections with the heritage of the Buddha. In order to keep away Lanka
from the heritage of the Buddha or the right that it could have claimed
over the Buddha, all information related to all those incidents were
destroyed and it was presented as a gift from India. The
great incident of writing of Tripitaka was limited for two stanzas. And in that way
the greatness of this land of Hela was ruined. Not only that, the
character Maithriya Bosath found in the Buddha Dhamma was
connected with an Indian character having war mentality and the concept of Punyaboomi
in Heladiva was totally eradicated from this land.
{The English translation of 'දඹදිව උරුමය හෙළයාටයි'
(The people in Sri Lanka only can claim the heritage of Dambadiva)} Part IV
Translated by Amal Meemanage (amalmeemanage@gmail.com)
(The people in Sri Lanka only can claim the heritage of Dambadiva)} Part IV
Translated by Amal Meemanage (amalmeemanage@gmail.com)
0 comments:
Post a Comment