ඉසිගිලි සූත්රය
1. Thus have I
heard. On one occasion the Blessed One was living at Rājagaha, at Isigili ― the
Gullet of the Seers. There he addressed the bhikkhus thus: “Bhikkhus.” ―
“Venerable sir,” they replied. The Blessed One said this:
2. “You see,
bhikkhus, do you not, that mountain Vebhāra?” ― “Yes, venerable sir.”
“There used to be
another name, another designation, for that mountain Vebhāra. You see,
bhikkhus, do you not, that mountain Paṇḍava?” ― “Yes, venerable sir.”
“There used to be
another name, another designation, for that mountain Paṇḍava. You see,
bhikkhus, do you not, that mountain Vepulla?” ― “Yes, venerable sir.”
“There used to be
another name, another designation, for that mountain Vepulla. You see,
bhikkhus, do you not, that mountain Gijjhakuṭa ― the Vulture Peak?” ― “Yes,
venerable sir.”
“There used to be
another name, another designation, for that mountain Gijjhakuṭa ― the Vulture
Peak. You see, bhikkhus, do you not, that mountain Isigili ― the Gullet of the
Seers?” ― “Yes, venerable sir.”
3. “There used to
be this same name, this same designation, for this mountain Isigili ― the
Gullet of the Seers. For in former times five hundred paccekabuddhas dwelt long
on this mountain, the Gullet of the Seers. They were seen entering into this
hill; once gone in, they were no longer seen. People who saw this said: ‘This
mountain swallows up these seers.’ And so it was that this came to be named
‘The Gullet of the Seers.’ I shall tell you, bhikkhus, the name of the
paccekabuddhas, I shall teach you the names of the paccekabuddhas. Listen and
attend closely to what I shall say.” ― “Yes, venerable sir,” the bhikkhus
replied. The Blessed One said this:
4. “Bhikkhus, the
paccekabuddha Ariṭṭha dwelt long on this mountain Isigili. The paccekabuddha
Upariṭṭha dwelt long on this mountain Isigili. The paccekabuddha
Tagarasikhin...Yasassin...Sudassana...Piyadassin...Gandhāra... Piṇḍola...Upāsabha...Nītha...Tatha...Sutavā...Bhāvitatta
dwelt long on this mountain Isigili.
5. “These saintly
beings, desireless, rid of suffering,
Who each achieved
awakening by himself ―
Hear me relate
the names of these, the greatest
Of men, who have
plucked out the dart [of pain].
Ariṭṭha, Upariṭṭha,
Tagarasikhin, Yasassin,
Sudassana, and
Piyadassin the enlightened,
Gandhāra, Piṇḍola,
Upāsabha as well,
Nītha, Tatha,
Sutavā, Bhāvitatta.
6. “Sumbha,
Subha, Methula, and Aṭṭhama,
Then Assumegha,
Anīgha, Sudāṭha ―
And Hingū, and
Hinga, the greatly powerful,
Paccekabuddhas no
more led to being.
Two sages named
Jāli, and Aṭṭhaka,
Then Kosala the
enlightened, then Subāhu,
Upanemi, and
Nemi, and Santacitta
Right and true,
immaculate and wise.
Kāḷa, Upakāḷa,
Vijita, and Jita;
Anga, and Panga,
and Gutijjita too;
Passin conquered
acquisition, the root of suffering;
Aparājita
conquered Māra’s power.
Satthar,
Pavattar, Sarabhanga, Lomahaṁsa,
Uccangamāya,
Asita, Anāsava,
Manomaya, and
Bandhumant the free from pride,
Tadādhimutta
stainless and resplendent;
Ketumbarāga,
Mātanga, and Ariya,
Then Accuta,
Accutagāma, Byāmaka,
Sumangala,
Dabbila, Supatiṭṭhita,
Asayha,
Khemābhirata, and Sorata,
Durannaya,
Sangha, and then Ujjaya;
Another sage,
Sayha, of noble endeavour.
And twelve
between ― Ānandas, Nandas, and Upanandas ―
And Bhāradvāja
bearing his last body;
Then Bodhi,
Mahānāma the supreme,
Bhāradvāja with
fair-crested mane;
Tissa and
Upatissa not bound to being;
Upasīdarin, and
Sīdarin, free from craving.
Enlightened was
Mangala, free from lust;
Usabha cut the
net, the root of suffering.
Upanīta attained
the state of peace,
Purified,
excellent, truly named.
Jeta, Jayanta,
Paduma, and Uppala,
Padumuttara,
Rakkhita, and Pabbata,
Mānatthaddha
glorious, Vītarāga
And Kaṇha
enlightened with mind released.
7. “These and
also other great and mighty
Paccekabuddhas no
more led to being ―
Honor these sages
who, transcending craving,
Have attained
final Nibbāna, past all measure.”
(Source - http://www.palicanon.org)
{The English translation of 'ඉසි රමණ විහර (Isi Ramana Vihara)} - Part - XIX
0 comments:
Post a Comment